大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于蘭州名稱標識牌廠家的問題,于是小編就整理了1個相關介紹蘭州名稱標識牌廠家的解答,讓我們一起看看吧。
蘭州火車站的“蘭州”兩字是書法家張邦彥寫的。同時還有蘭州火車站的《進站口》,《出站口》也是張邦彥寫的。
張邦彥1914-1988。是甘肅天水人,我國著名書法家。
提出“蘭”字寫錯的人,建議學習一下書法知識。書法家既然這么寫,肯定先人字帖里有。另外,一個省會城市也不會讓一個錯別字在她的“大門口”擺放幾十年!然后你一來就發(fā)現(xiàn)了,“哇,天哪!,這不是錯別字嗎?怎么沒有人發(fā)現(xiàn)呢?幸虧我來了……。
對書法有疑問不要緊,最好先弄清楚再發(fā)表意見,免得暴露出自己的文化水平,鬧出笑話!
感謝朋友的邀請,對于這個問題,我發(fā)表一點個人看法,歡迎大家提出不同的觀點,我們共同討論!
火車站見證著一個城市的發(fā)展,也代表著一個城市的發(fā)展,火車站最重要的似乎就是火車站的名稱了。
關于火車站,自然有很多趣聞,其中1952年投入使用的蘭州火車站的站名就讓很多人誤以為是寫錯的,但其實這其中另有深意!
為什么有人說這是個錯字呢?因為按照我們現(xiàn)在的寫法“蘭”
是兩短一長,而這個字卻是一長兩短,所以很多人心里暗自嘲笑,一個火車站的名字居然都會寫錯!
這就是給火車站題名的書法家張邦彥,是甘肅天水的一位書法家。
為什么會這樣寫呢?那是因為解放后很多字被簡化,所以從繁體書寫轉化為簡體書寫的書法家們就會出現(xiàn)這種在現(xiàn)在看來不規(guī)范的寫法!
其實,很多在我們現(xiàn)在看來不規(guī)范的用字都是有依據或者有深意的,并非是筆誤造成的錯誤。
例如乾隆的御筆,
不僅能在歷代書家那里找到依據,而且也象征著大清天下穩(wěn)固!
例如這里的“魚”
字,本是四點底,在這里卻寫成了三點底,這在歷史書家那里也能得到解釋!
例如這個“大明湖”
,按照現(xiàn)在的看法,就認為明字多了一橫,但是他卻是另有深意的:意在避大明的諱!
你還有哪些類似于這種有趣的現(xiàn)象呢?歡迎大家留言,感謝關注!
你個的神經病,又發(fā)這個到頭條來問,小編以為全中國人都不認識蘭州那個蘭字,就你認識,而且你知道“蘭”字按現(xiàn)在正確寫法是下面一橫長,上面一橫短,蘭州火車站把這字寫反了是錯誤的,其實小編就是一個無知者,不懂裝懂,中國字有很多異寫體,也有很多是書寫習慣寫出來的字,有的人會在字的旁邊添上一筆,例如“神、民、人”等字有人習慣性的在旁邊點一點上去,這是古法帖都有的,特是“人”字,在臺灣現(xiàn)在很多人寫“人”字在右邊捺上向左撇上兩小撇的!小編你不懂就別裝懂,以為自己很學識高深淵博,其實你就是個水貨。蘭州火車這個蘭字會影響認讀?會有誰說不認識嗎?會有去蘭州火車站的人沒看見嗎?會有象你一樣如同哥倫布一樣發(fā)現(xiàn)新大陸一樣在叫嗎?
到此,以上就是小編對于蘭州名稱標識牌廠家的問題就介紹到這了,希望介紹關于蘭州名稱標識牌廠家的1點解答對大家有用。