大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于協(xié)和江北醫(yī)院標識牌的問題,于是小編就整理了1個相關介紹協(xié)和江北醫(yī)院標識牌的解答,讓我們一起看看吧。
影視劇是藝術,藝術品是拿來群眾欣賞的,大多數(shù)中國只懂得起自己的母語中文!如果使用外國語言,有幾個人聽得懂呢?電視劇里的日寇當然配音時使用標準的漢語。實際上日寇能夠懂漢語的,中國話說得標準的不多!
大家記住一點!日本學習中文的很少,間諜除外,還有部分高官會點,畢竟日本系統(tǒng)性教中文很少,大多是軍事目的。另外,中國的抗日劇就是個坑,真想打死編劇,我們那么多犧牲的戰(zhàn)士都和白癡在戰(zhàn)斗嗎?下次寫寫抗日的故事。
關注我,分享故事
謝邀。日軍中哪有那么多會中文的,中文很難學,只有日本特工,翻譯之類的才能用中文交流,絕大多數(shù)日軍根本不會,就像我們大多數(shù)人不會日語一樣的?,F(xiàn)在的神劇,太夸大事實,連手榴彈都可以把飛機炸下來,別說一個中文了。
我曾經(jīng)在日企工作,我的領導是日本人,他的中文很好,與我們對話時就用中文,我們聽得很明白,但即便這樣我們和他對話時,一些中國諺語或成語,他也聽不懂,而且他們?nèi)毡救藢υ挄r都用日語!所以,二戰(zhàn)期間即便中國通土肥原賢二,石原莞爾也用日語與下屬打招呼,用中文與下屬打招呼是根本不可能的!電視劇所演只是藝術加工或降低成本制作,這一點可以理解,唯一讓我不滿的是那些去日本人的中國演員要不就全中文,要么全日文 中途不是加個嗨,就是八嘎,也不知是導演制作水平低,還是演員演技差!
謝邀。應我國廣大群眾需求,當然得是說中文了!這是在中國,必須是中文!日本人說中文哪可能這么好!《天天向上》的浩二,在中國生活,在中國工作。他的中文都是日本式的。話說,浩二應該是唯一不討厭的日本人。
到此,以上就是小編對于協(xié)和江北醫(yī)院標識牌的問題就介紹到這了,希望介紹關于協(xié)和江北醫(yī)院標識牌的1點解答對大家有用。